找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2109|回复: 7

【轮奈伏的欢乐日语教室】第四课(1)

[复制链接]

19

主题

8

回帖

521

积分

经营有道的商贾

积分
521
发表于 2009-5-13 21:30:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
第四课开始主要通过人物的对话教一些基本的语法。
=============================================
今日西恩(せいおん)デュエルアカデミアを入学するタイキさんは新入生接待室に待っている。
ある人は部屋に入る。二年生のフミカです。
フミカ:すみません。あなたはタイキさんですか。
タイキ:はい、僕は一年のタイキです。あなたはどなたですか。
フミカ:私は二年のフミカです。
タイキ:はじめまして。
フミカ:はじめまして。
タイキ:よろしくお願いします。
フミカ:よろしくお願いします。これから私は道を案内します。
寮の前
フミカ:これは私たちの寮です。
タイキ:立派な建物ですね。
フミカ:まずは、管理人に挨拶します。
タイキ:分かります。あのう、あの格好いいお姉さんはどなたですか。
フミカ:あっ、あの人は寮の管理人のキツネさんですよ。キツネさん、こちらは新入生のタイキさんです。
キツネ:可愛い男の子ですね。ええと、この表に名前を書いてください。
タイキ:はい。
キツネ:あなたの部屋は三階の307ですよ。これは鍵です。
タイキ:はい、ありがとうございます。
キツネ:これはあなたの荷物ですか。多いですね。フミカさん、彼を手伝いませんか。
フミカ:いいですよ。
タイキの部屋
フミカ:これは私のQQナンバーです。何かあったら連絡ください。
タイキ:あっ、はい。ありがとうございます。あと一緒に食事をしますか。
フミカ:いいですよ。
参考单词:
接待室 せったいしつ③ 【名词】 接待室
僕 ぼく① 【代词】 我(多为男子用)
道 みち② 【名词】 路
案内 あんない◎ 【サ变他动词】 带领  
立派 りっぱ◎ 【形容动词】 出色的,气派的,豪华的,漂亮的
挨拶 あいさつ① 【サ变自动词】 打招呼
建物 たてもの② 【名词】 建筑物
管理人 かんりにん③ 【名词】 管理员
格好 かっこう◎ 【名词】 外貌
表 ひょう◎ 【名词】 表格
手伝う てつだう③ 【五段他动词】 帮助,帮忙
階 かい 【接尾】 (用于数楼层)楼
荷物 にもつ① 【名词】 行李
翻译
今天入读西恩决斗学院的太基在新生接待室里等着。某人走了进来,是二年级的踏歌。
踏歌:你好,你是太基同学吗。
太基:是的,我是一年级的太基。你是哪位?
踏歌:我是二年级的踏歌。
太基:初次见面,你好。
踏歌:初次见面,你好。
太基:请多多指教。
踏歌:请多多指教。接下来由我来带路吧。
宿舍前
踏歌:这就是我们的宿舍。
太基:好豪华的建筑物啊。
踏歌:首先去跟管理员打个招呼。
太基:明白了。嗯,那个帅气的大姐姐是哪位啊?
踏歌:啊,那个人就是管理员狐狸小姐。狐狸小姐,这位是新生太基同学。
狐狸:是个可爱的男孩子呢。嗯,请在这个表上签个名吧。
太基:好的。
狐狸:你的房间是三楼的307。这是钥匙。
太基:好的,谢谢您。
狐狸:这些是你的行李吗?好多啊。踏歌,帮一下他吧。
踏歌:可以啊。
太基的房间
踏歌:这是我的QQ号码。有什么事情的话就跟我联系吧。
太基:啊,好的。谢谢你啦。呆会一起吃个饭吧。
踏歌:好啊。

(1)すみません
虽然大家都很有可能在脑海中形成一个固定的思维框架,就是“すみません”一定是“对不起”的意思,其实不然。对于凡事都谨慎得不得了的日本人来说,只要是可能给人家带来麻烦的场合,都会说出“すみません”之类的表示歉意的话来。如对话中,走进接待室的踏歌并没有做任何对不起太基的事,但是在不知道太基是不是在想事情或者做别的事情的场合,他这样的乱入很有可能会给人家带来麻烦,所以他说的是“すみません”。在这里,这句话起着引起听话者的注意的作用,并非真正的道歉。根据语境,这里译作“对不起”是不合适的,根据中文的习惯译作“你好”。
(2)は……だか/は……ですか
“……是……吗?”
之前已经讲述过的句型。
这里是用于疑问,故在后面记得加上疑问助词“か”。注意“か”本身就表示疑问,后面不应该加问号而要用句号。
(3)はじめまして
“初次见面。”
和人家第一次见面时打招呼用的客套话。人家这样跟你讲的话,你也可以用原句去回答人家。
(4)よろしくお願(ねが)いします
“多多指教。”
这句话在不同的地方有不同的用处。在这里是初次见面的时候用的客套话。
回答的时候可以像对话中般直接原句回答,也可以用“こちらこそ、よろしくお願いします”(我才是要请你多多关照呢)回答。
(5)はい / 分かります / いいです
都是肯定回答对方的话时用的。
虽然很多人会以为“はい”就一定是“是”的意思,但其实不然。它也有可能是纯粹的听到别人问自己意见而单纯地作出的一声“嗯”(也就是随意的应答,并不表示赞同也不表示反对),要根据场景的不同判断它的意思到底是什么。
“分かります”,十分明了对方的意思,表示“我知道你的意思了”的时候用。不过,至于对方的话自己觉得正确与否并没有表述出来。
“いい”本身是个形容词,表示“好的”,“不坏的”。用于赞同别人的提议或意见。这是个肯定的回答。
(6)よ / ね
两个都是没有实义的语气词。
两个人谈话的时候,如果是只是说话人自己知道的事情,他想向不知情的听话人传达那么一个信息的时候,就会用到“よ”。
而“ね”则是事实上说话双方都知道的事,只是说话人将这件事提起的一个信号,或者说是表达一下说话人向对方确认一下这个大家都知道的事的心情。
(7)ありがとうございます
“谢谢”
简单点的话可以说“ありがとう”。对于地位辈分比自己高的人,或者是自己尊敬的人则一般要说完整,或者更郑重地使用“どうもありがとうございます”
(8)ください
一般来说见到句子以“ください”结尾,则是礼貌地请求对方做某事的意思。具体的接续方法以后再讲。
(9)彼を手伝いませんか
用句子否定的形式来提出建议。比不用否定式要显得更委婉。
如:
彼を手伝いますか。(帮一下他吗?)
彼を手伝いませんか。(不帮一下他吗?)
对于这种句子,中文翻译一般为了简洁的关系都按照陈述句的形式来翻译。(参照译文)
(10)これ / それ / あれ / どれ
这四个都是指示事物、场所、方向的代词,叫做指示代词。
“これ”(这个),指示的事物离说话人近,离听话人远的时候用。
“それ”(那个),指示的事物离说话人远,离听话人近的时候用。
“あれ”(那个),指示的事物离说话人和离听话人都远的时候用。中文翻译虽然一样,但是实际指示的事物与说话双方的距离不一样。
“どれ”(哪个),由于不知道指示的事物的具体信息的时候表示疑问用。
根据以下假设的情景来记忆。
これは私のものです。(这是我的东西。)(说话者手里拿着那个东西,对周围的人说。)
それは私のものです。(那是我的东西。)(说话者指着对话人手里拿着的那个东西说道。)
あれは君のものですか。(那是你的东西吗?)(两个人走进教室,一个指着角落里一张桌子上的书本问另一个人)
どれはは君のものですか。(哪个是你的东西啊?)(东西散了一地,一个很无奈地问另一个。)
[ 本帖最后由 轮奈伏 于 2009-5-13 21:32 编辑 ]




SO现金网◣足球.时时彩.快乐十分SO.CC

(六_合 )投注网◥倍率48.5倍1111.cc

性感美女◤bbs.334.cc

评分

参与人数 1CNB +20 收起 理由
踏歌行 + 20 授课费

查看全部评分

回复

使用道具 举报

19

主题

514

回帖

1540

积分

行业工会书记

积分
1540

neta支援组思维迷宫破解者

发表于 2009-5-13 21:48:00 | 显示全部楼层
坐沙发听课
期待下次能看见轮奈老师现身讲决斗理论课
PS:名字感觉有些直白,不够"内涵"啊
[ 本帖最后由 coretep 于 2009-5-13 22:08 编辑 ]




SO现金网≡足球.时时彩.快乐十分SO.CC

(六_合 )投注网╭倍率48.5倍1111.cc

性感╮美女bbs.334.cc
回复

使用道具 举报

10

主题

41

回帖

267

积分

伐木制陶的手艺人

积分
267
QQ
发表于 2009-5-16 00:08:17 | 显示全部楼层
认真听课ing(对话里很多词不认识[s:5] )
休息时间:  轮奈老师,请问这句话怎翻译(要中文[s:65] )
There is nothing either good or bad ,but thinking makes it so.
[ 本帖最后由 darkdaewoo 于 2009-5-16 00:13 编辑 ]




SO现金网∮足球.时时彩.快乐十分SO.CC

(六_合 )投注网∫倍率48.5倍1111.cc

性感∝美女bbs.334.cc
黑暗中蕴藏着无限的可能性,正是因为前方依然不明才需要永无穷尽的探索.
回复

使用道具 举报

2

主题

255

回帖

936

积分

经营有道的商贾

不動居

积分
936
发表于 2009-5-16 00:24:08 | 显示全部楼层
减轻外研社负担,学生互助翻译时间:
事无善恶,思想使然




SO现金网┣足球.时时彩.快乐十分SO.CC

(六_合 )投注网|倍率48.5倍1111.cc

性感|美女bbs.334.cc
We do what we must because we can.
回复

使用道具 举报

19

主题

8

回帖

521

积分

经营有道的商贾

积分
521
 楼主| 发表于 2009-5-16 00:36:17 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

3

主题

116

回帖

287

积分

伐木制陶的手艺人

EYE

积分
287
QQ
发表于 2009-5-17 10:51:00 | 显示全部楼层
原帖由 darkdaewoo 于 2009-5-16 00:08 发表
认真听课ing(对话里很多词不认识[s:5] )

休息时间:  轮奈老师,请问这句话怎翻译(要中文[s:65] )
There is nothing either good or bad ,but thinking makes it so.

事无善恶.思想使然。
哈姆雷特里的句子
話說爲什麽這東西會出現在日語課程后
回复

使用道具 举报

3

主题

116

回帖

287

积分

伐木制陶的手艺人

EYE

积分
287
QQ
发表于 2009-5-17 10:52:25 | 显示全部楼层
另外,(舉爪),先生,要求原文漢字加假名。。。
回复

使用道具 举报

19

主题

8

回帖

521

积分

经营有道的商贾

积分
521
 楼主| 发表于 2009-5-17 20:36:37 | 显示全部楼层
好的,下次开始汉字加假名
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|中国游戏王联盟CNOCG

GMT+8, 2025-2-1 20:03 , Processed in 0.131502 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表